Close Menu
Honi Soit
    Facebook X (Twitter) Instagram
    Trending
    • Antisemitism review puts universities, festivals, and cultural centres under threat
    • Macquarie University axes Sociology, cuts more jobs & courses
    • UTS elects new Chancellor
    • Out of the Deep: The Story of a Shark Kid Who Dared to Question Fear
    • Prima Facie: Losing faith in a system you truly believed in
    • Jason Clare seeks replacement for ANU Chancellor Julie Bishop after $790,000 expense report
    • ‘If you silence someone or shush someone, you can get out’: SISTREN is an unabashed celebration of black and trans joy. Is Australia ready?
    • Mark Gowing waxes lyrical on aesthetics, time, language, and his new exhibition ‘This one is a song’
    • About
    • Print Edition
    • Student Journalism Conference 2025
    • Writing Comp
    • Advertise
    • Locations
    • Contact
    Facebook Instagram X (Twitter) TikTok
    Honi SoitHoni Soit
    Saturday, July 12
    • News
    • Analysis
    • Culture
    • Opinion
    • University
    • Features
    • Perspective
    • Investigation
    • Reviews
    • Comedy
    • Student Journalism Conference 2025
    Honi Soit
    Home»Perspective

    Beyond grammatical binaries

    Madhuraa Prakash analyses how gendered language erases agender and genderqueer identities.
    By Madhuraa PrakashJuly 30, 2018 Perspective 4 Mins Read
    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

    Many languages that were derived from Latin, otherwise known as ‘romance languages’, have adopted the language’s triple gender distinction. Many of these, however, have dropped the neuter gender, using explicitly masculine and feminine modes of defining words. While this concept is intrinsic to the grammatical principles of these languages, it has exclusionary and erasive implications for agender and genderqueer.

    The group that has the hardest time expressing their identity through languages that are built around a gender binary are those who are agender or genderqueer. These individuals are quite literally left with without the resources to express who they are to others, and even to themselves. And while this is hard enough in non-gendered languages, many of those who do not identify within the gender binary are forced to undertake lengthy explanations of their language choices, are constantly misgendered, or are perceived as lacking intellectual credibility in virtue of their violation of grammatical rules.

    The French language exemplifies this. Even the word ‘personne’ (person) is assigned the feminine gender, so even attempting to refer to oneself in the most general sense carries a gendered connotation. Beginners in French learn that some verbs and nouns that they use must be altered in order to fit the gender of the person being described. As with English, pronouns are broken down into ‘le’, ‘la’, and ‘les’, sometimes used as an equivalent to ‘he’, ‘she’ and ‘they’. However, unlike, English ‘les’ or other alternative pronouns for non-binary people have not been accepted into use. There is no way to refer to a person who identifies outside the gender binary. When speaking in ‘passé compose’ (about someone in the past) one is limited to two gender-oriented ways of splitting the verb. ‘She entered the library’ is written as ‘elle est entrée dans la bibliothèque’ while ‘he entered the library is ‘il est entré dans la bibliothèque’. Using ‘they’, a pronoun used by some non-binary people in English, does not function in French as the first three words in that sentence would need to be changed. In accepted French grammar the sentence would then change to the plural form, a move that would alter the entire meaning of the sentence. Therefore, any way of referring to a non-binary person entering a library in passé compose is difficult, if not impossible.

    Some queer activists who speak gendered languages have taken to using an asterisk or ‘@’ sign at the places in words where a gender distinction may be. While these symbols of defiance against the limits of their language have helped queer communities express themselves better, there is still the issue of spoken language.

    In an effort to deal with this, scholars, teachers and those of queer communities have attempted to pioneer gender-neutral movements that call for a more fundamental reassessment of language rules. In French, these efforts have culminated in the written style known as ‘ècriture inclusive’, which has been met with unrelenting outrage. The Académie Française, the main authority on the French language in France, has come out strongly against these movements, referring to them as aberrations that put the language in ‘mortal peril’.

    It is important to note that there can be some flexibility within gendered languages. In Russia, there are circumstances where a woman can refer to herself in the masculine form and vice versa. (Although, in those cases agender people are still forced to choose which gendered pronoun to use). Of course, the idea of gender being on a spectrum isn’t widely discussed in Russia anyway.

    Sadly, when faced with something as intellectually ingrained as language, the easiest resolution is often not to fight. The same system that perpetuates these norms and legitimises them through the education system may socialise non-binary people into using a mix of masculine and feminine.

    For now, as you would do in English, the best way to accommodate people is to ask. Asking a person who is genderqueer how they would prefer to be referred to in their language is a small but significant way you can allow them to truly embrace their own identity while signifying that you embrace it too. And, on a broader scale, its worth questioning whether grammatical laws—designed first and foremost to make communicating relevant facts easier—deserve revision when they do exactly the opposite.

    agender gender language

    Keep Reading

    The Music of Memory

    Turn Away Your Mirrors and Close the Doors

    What Was Your Name?

    Do you dream with your phone?

    Authenticating My Authenticity to Inauthentic Authenticators

    Red-Haired Phantasies: The So-Called Manic Pixie Dream Girl

    Just In

    Antisemitism review puts universities, festivals, and cultural centres under threat

    July 11, 2025

    Macquarie University axes Sociology, cuts more jobs & courses

    July 11, 2025

    UTS elects new Chancellor

    July 8, 2025

    Out of the Deep: The Story of a Shark Kid Who Dared to Question Fear

    July 8, 2025
    Editor's Picks

    Part One: The Tale of the Corporate University

    May 28, 2025

    “Thank you Conspiracy!” says Capitalism, as it survives another day

    May 21, 2025

    A meditation on God and the impossible pursuit of answers

    May 14, 2025

    We Will Be Remembered As More Than Administrative Errors

    May 7, 2025
    Facebook Instagram X (Twitter) TikTok

    From the mines

    • News
    • Analysis
    • Higher Education
    • Culture
    • Features
    • Investigation
    • Comedy
    • Editorials
    • Letters
    • Misc

     

    • Opinion
    • Perspective
    • Profiles
    • Reviews
    • Science
    • Social
    • Sport
    • SRC Reports
    • Tech

    Admin

    • About
    • Editors
    • Send an Anonymous Tip
    • Write/Produce/Create For Us
    • Print Edition
    • Locations
    • Archive
    • Advertise in Honi Soit
    • Contact Us

    We acknowledge the traditional custodians of this land, the Gadigal people of the Eora Nation. The University of Sydney – where we write, publish and distribute Honi Soit – is on the sovereign land of these people. As students and journalists, we recognise our complicity in the ongoing colonisation of Indigenous land. In recognition of our privilege, we vow to not only include, but to prioritise and centre the experiences of Indigenous people, and to be reflective when we fail to be a counterpoint to the racism that plagues the mainstream media.

    © 2025 Honi Soit
    • Privacy Policy
    • Terms
    • Accessibility

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.